English Vietnamese Translation Methods - Phương Pháp Dịch Anh Việt
Dịch thuật là một việc rất khó khăn đối với người học tiếng Anh. Nó đòi hỏi phải nắm vững rất nhiều về văn phạm, cấu trúc câu, cách dùng từ chính xác… Ngoài ra, người học cần phải đọc nhiều để biết văn phong người Anh hoặc người Mỹ thường dùng. Do sự khác biệt giữa hai nền văn hóa, nên khi dịch từ tiếng Anh (source language) sáng tiếng Việt (target language) có những điểm khác biệt. Chẳng hạn như câu: “He was born in 1995”, ta không thể dịch bám theo cấu trúc trên là: “Anh ta bị sinh năm 1995”. Người Việt không có thói quen dùng thể bị động như thế này. Hoặc câu: “He likes drinking strong tea” (Anh ta thích uống trà đậm) Người Anh quan niệm “strong tea” là do mức độ đậm đặc của trà, còn người Việt quan niệm “trà đậm” là do màu sắc của trà.
Do đó ta không thể dịch là “trà mạnh” hoặc “dark tea” Một điểm khác khó dịch trong tiếng Anh là các câu thành ngữ, khi dịch ta phải kiếm những từ tương đương trong tiếng Việt. Chẳng hạn như câu: “He drinks like a fish” (ông ra uống rượu như hũ chìm) Trong phạm vi quyển sách này, xin đưa ra một vài phương pháp luyện dịch hầu giúp các học viên biết được những điều căn bản trong dịch thuật. Kế đến, là phân bài tập luyện dịch gồm nhiều lĩnh vực khác nhau, học viên sẽ làm quen với các thuật ngữ trong mỗi lĩnh vực.
Như đã nói ở trên, dịch thuật là một công việc dày công phu, người dịch phải tra cứu cẩn thận và tốn nhiều thời gian mới đạt được trình độ tinh thông. Mặc dù, bể học thì vô cùng nhưng ta hãy cố gắng làm việc hết sức m.ình. Cuối cùng, xin mượn một câu chân ngôn của người Anh để kết thúc “Practice makes perfect”..
👁️
5 | ⌚2025-09-06 13:38:42.278
VNĐ: 37,800
Mua hàng tại Shopee giảm thêm 30%









English Vietnamese Translation Methods - Phương Pháp Dịch Anh Việt Dịch thuật là một việc rất khó khăn đối với người học tiếng Anh. Nó đòi hỏi phải nắm vững rất nhiều về văn phạm,
Tác Giả: Nhiều Tác Giả Năm Xuất Bản: 2017 Kích Thước: 16 x 28 cm Loại Bìa : Bìa Mềm Số Trang: 58 Trang Trọng Lượng: 150 gr Giới Thiệu Sách: Sách - Tập Viết
Description When we make things or play sport, the rules of maths can help! Find out how artists learned to paint a 3D scene on a 2D surface, about the 180 degree rule for shooting
Tiếng Anh hiện nay đã là một ngôn ngữ phổ biến tại Việt Nam, được nhiều người sử dụng thường xuyên trong học tập, công việc hay sinh hoạt đời thường. Ngoài vai trò là
New In Town Meet a big, friendly dog looking for a home in this warm and reassuring story by award-winning Marta Altes. This dog may be alone and without a home, but he’s excited and
Cảm ơn vì Tôi bị ung thư (Tự truyện) - Tác giả: Đặng Thiếu Ngân - Nhà xuất bản: Văn Học - Số trang: 160 - Khổ sách: 13 x 21 cm - Giới thiệu
Giới thiệu sách 1. Cách Nuôi Dạy Đứa Trẻ Dễ Cáu Giận, Khó Bảo “Dễ cáu giận” là một thuật ngữ dùng để miêu tả những trẻ dễ trở nên cáu giận, thường xuyên cáu
Đắc Nhân Tâm của Dale Carnegie là cuốn sách đã hơn 80 năm tuổi nhưng giá trị vẫn vẹn nguyên với mọi thế hệ. Trong một thế giới đầy mạng xã hội, email, AI và
Yêu Những Điều Không Hoàn Hảo Đại đức Hae Min sinh ra và lớn lên tại Hàn Quốc. Sau khi hoàn thành bằng Thạc sĩ Tôn giáo học đối chiếu ở Đại học Havard và
Những chỉ dẫn để làm chủ trái tim ------------ The Mastery Of Love - Những chỉ dẫn để làm chủ trái tim ------------ THE MASTERY OF LOVE – NHỮNG CHỈ DẪN ĐỂ LÀM CHỦ TRÁI
W Hay Là Ký Ức Tuổi Thơ- Cuốn Tự Truyện Hay "Trong cuốn sách này có hai văn bản được đặt xen kẽ nhau một cách thuần túy; chúng gần như không có điểm gì
MÔ TẢ SẢN PHẨM : Giáo trình đã đáp ứng nhu cầu tài liệu, học tập và nghiên cứu khoa học của cán bộ giáo viên và sinh viên trong thời gian qua. Tuy nhiên,
Nhà Sách Nhân Văn - A book is a dream that you hold in your hand .
Một Người Việt Trầm Lặng Tác phẩm với (tựa gốc tiếng Pháp: Un Vietnamien bien tranquille) của Jean-Claude Pomonti là một cách dựng tiểu sử nhà tình báo lỗi lạc Việt Nam Phạm Xuân Ẩn
Hầu hết mọi người đều dễ dàng nhận ra những người giỏi chinh phục lòng người khi tiếp xúc với họ. Họ cho chúng ta cảm giác được là chính mình và nâng chúng ta
Gửi Bạn Vòng Tay Ôm Cho Những Ngày Lạc Lối “Gửi bạn vòng tay ôm cho những ngày lạc lối” của Ashish Bagrecha là tập hợp thư từ được viết ra với tất cả tâm
Vũ trụ đang hướng dẫn bạn và giao tiếp với bạn trong từng giây phút của cuộc đời bạn. Vũ trụ đang đáp lại những suy nghĩ của bạn và đang mang lại cho bạn
Có Con Và Vẫn Son: Cha Mẹ Giành Lại Cuộc Sống Riêng Tư - The Kids Are In Bed Cuốn sách nói về cách các bậc cha mẹ hiện đại sử dụng thời gian khi
NXB Trẻ giờ có trong tay bản thảo quý của hai học giả Nguyễn Duy Cần và Vương Hồng Sển. họ liên tục ra mắt các tác phẩm mới, chưa từng công bố (di cảo)
Nam Cao có bút danh là Thúy Rư, Xuân Du, Nguyệt, Nhiêu Khê… Tên khai sinh: Trần Hữu Tri, sinh ngày 29 tháng 10 năm 1917. Quê quán: làng Đại Hoàng, phủ Lý Nhân, tỉnh
English Vietnamese Translation Methods - Phương Pháp Dịch Anh Việt Dịch thuật là một việc rất khó khăn đối với người học tiếng Anh. Nó đòi hỏi phải nắm vững rất nhiều về văn phạm,